Traducerea - Portugheză braziliană-Japoneză - estava assistindo Naruto Shippuden 29-30 e ai vi...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat - Copii şi adolescenţi Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | estava assistindo Naruto Shippuden 29-30 e ai vi... | | Limba sursă: Portugheză braziliană
estava assistindo Naruto Shippuden 29-30 e ai vi ele falando uma palavra e queria ver se alguem me ajuda. | Observaţii despre traducere | Cala a boca! A culpa é sua!Se você, a maldita shinobi da areia, não tivesse colocado um monstro dentro dele, isso nunca teria acontecido! |
|
| 僕ã¯"-ナルト- 疾風ä¼29-30å·»"を見ã¦ï½¥ï½¥ï½¥ | | Limba ţintă: Japoneză
僕ã¯"-ナルト- 疾風ä¼29-30å·»"を見ã¦ãŸæ™‚ã«ã€ å½¼ãŒä½•ã‹è©±ã—ã¦ã‚‹ã®ã‚’見ãŸã‚“ã ã‘ã©ã€ 誰ã‹ãŒåƒ•ã‚’手助ã‘ã—ã¦ãれるã‹ã©ã†ã‹çŸ¥ã‚ŠãŸããªã£ãŸã‚“ã§ã™ã€‚ | Observaţii despre traducere | é»™ã‚Œï¼ ãŠå‰ã®ã›ã„ã ï¼ ç ‚ã®é‡Œ(Sato(small town) of sand)ã®æ¥µæ‚ªãªå¿ã³ã® ãŠå‰ãŒå¥´ã®ä¸ã«åŒ–ã‘物をå°å°ãªã‚“ã‹ã—ãªã‘りゃ〠ã“ã‚“ãªã“ã¨ã«ã¯ãªã‚‰ãªã‹ã£ãŸã‚“ã ï¼
Só palavra não me deixa entender o que você quer dizer.
Eu não assisto Naruto,mas meu irmão lê e gosta de Naruto bem.
Se enviar-me uma foto que fotografa essa situação,acho que eu consigo entender muito bem.
Obrigado por você ter tido interessante por cultura japonesa.
Um grande abraço e uma grande felicidade! |
|
Validat sau editat ultima dată de către ミãƒã‚¤ãƒ« - 3 Decembrie 2007 04:20
Ultimele mesaje | | | | | 17 Octombrie 2007 00:36 | | | Hi!
I think that the text to be translated is
Cala a boca!
A culpa é sua!Se você, a maldita shinobi da areia, não tivesse colocado um monstro dentro dele, isso nunca teria acontecido!
And he changed the places of text<>comments | | | 17 Octombrie 2007 01:33 | | | And Japanese shows are very famous here in Brasil since National Kid, Jiraya, etc. | | | 17 Octombrie 2007 12:59 | | | Obrigado eu tambem queria ver se ao invés dos desenhos em japonês voce teria a palavra mesmo sabe? com as letras normais só que em japonês! | | | 17 Octombrie 2007 13:02 | | | Mas a qual palavra você se refere.
E qual era o texto a ser traduzido, Vitor?
Era estava assistindo Naruto Shippuden...
ou Cala a boca! A culpa é sua!Se você,...? | | | 17 Octombrie 2007 13:04 | | | Observação: para o tradutor japonês as letras normais são esses "desenhos".
Acho que você quer dizer em letra romana (ou ocidental).
Romaji. | | | 18 Octombrie 2007 18:57 | | | sim eu keria traduzir o Cala a boca! A culpa é sua!Se você,... | | | 18 Octombrie 2007 18:59 | | | Queria a traduçao tipo tira aquelas letras ( desenhos ) que você falou que se chama Romaji queria que mudasse o desenho para as palavras normais. |
|
|