Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Японски - estava assistindo Naruto Shippuden 29-30 e ai vi...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат - Децата и младежите
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
estava assistindo Naruto Shippuden 29-30 e ai vi...
Текст
Предоставено от
vitor_pinguim
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
estava assistindo Naruto Shippuden 29-30 e ai vi ele falando uma palavra e queria ver se alguem me ajuda.
Забележки за превода
Cala a boca!
A culpa é sua!Se você, a maldita shinobi da areia, não tivesse colocado um monstro dentro dele, isso nunca teria acontecido!
Заглавие
僕ã¯"-ナルト- 疾風ä¼29-30å·»"を見ã¦ï½¥ï½¥ï½¥
Превод
Японски
Преведено от
ミãƒã‚¤ãƒ«
Желан език: Японски
僕ã¯"-ナルト- 疾風ä¼29-30å·»"を見ã¦ãŸæ™‚ã«ã€
å½¼ãŒä½•ã‹è©±ã—ã¦ã‚‹ã®ã‚’見ãŸã‚“ã ã‘ã©ã€
誰ã‹ãŒåƒ•ã‚’手助ã‘ã—ã¦ãれるã‹ã©ã†ã‹çŸ¥ã‚ŠãŸããªã£ãŸã‚“ã§ã™ã€‚
Забележки за превода
黙れï¼
ãŠå‰ã®ã›ã„ã ï¼
ç ‚ã®é‡Œ(Sato(small town) of sand)ã®æ¥µæ‚ªãªå¿ã³ã®
ãŠå‰ãŒå¥´ã®ä¸ã«åŒ–ã‘物をå°å°ãªã‚“ã‹ã—ãªã‘りゃã€
ã“ã‚“ãªã“ã¨ã«ã¯ãªã‚‰ãªã‹ã£ãŸã‚“ã ï¼
Só palavra não me deixa entender o que você quer dizer.
Eu não assisto Naruto,mas meu irmão lê e gosta de Naruto bem.
Se enviar-me uma foto que fotografa essa situação,acho que eu consigo entender muito bem.
Obrigado por você ter tido interessante por cultura japonesa.
Um grande abraço e uma grande felicidade!
За последен път се одобри от
ミãƒã‚¤ãƒ«
- 3 Декември 2007 04:20
Последно мнение
Автор
Мнение
17 Октомври 2007 00:36
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Hi!
I think that the text to be translated is
Cala a boca!
A culpa é sua!Se você, a maldita shinobi da areia, não tivesse colocado um monstro dentro dele, isso nunca teria acontecido!
And he changed the places of text<>comments
17 Октомври 2007 01:33
casper tavernello
Общо мнения: 5057
And Japanese shows are very famous here in Brasil since National Kid, Jiraya, etc.
17 Октомври 2007 12:59
vitor_pinguim
Общо мнения: 3
Obrigado eu tambem queria ver se ao invés dos desenhos em japonês voce teria a palavra mesmo sabe? com as letras normais só que em japonês!
17 Октомври 2007 13:02
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Mas a qual palavra você se refere.
E qual era o texto a ser traduzido, Vitor?
Era
estava assistindo Naruto Shippuden...
ou
Cala a boca! A culpa é sua!Se você,...
?
17 Октомври 2007 13:04
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Observação: para o tradutor japonês as letras normais são esses "desenhos".
Acho que você quer dizer em letra romana (ou ocidental).
Romaji.
18 Октомври 2007 18:57
vitor_pinguim
Общо мнения: 3
sim eu keria traduzir o Cala a boca! A culpa é sua!Se você,...
18 Октомври 2007 18:59
vitor_pinguim
Общо мнения: 3
Queria a traduçao tipo tira aquelas letras ( desenhos ) que você falou que se chama Romaji queria que mudasse o desenho para as palavras normais.