Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Japanski - estava assistindo Naruto Shippuden 29-30 e ai vi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiJapanski

Kategorija Chat - Djeca i adolescenti

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
estava assistindo Naruto Shippuden 29-30 e ai vi...
Tekst
Poslao vitor_pinguim
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

estava assistindo Naruto Shippuden 29-30 e ai vi ele falando uma palavra e queria ver se alguem me ajuda.
Primjedbe o prijevodu
Cala a boca!
A culpa é sua!Se você, a maldita shinobi da areia, não tivesse colocado um monstro dentro dele, isso nunca teria acontecido!

Naslov
僕は"-ナルト- 疾風伝29-30巻"を見て・・・
Prevođenje
Japanski

Preveo ミハイル
Ciljni jezik: Japanski

僕は"-ナルト- 疾風伝29-30巻"を見てた時に、
彼が何か話してるのを見たんだけど、
誰かが僕を手助けしてくれるかどうか知りたくなったんです。
Primjedbe o prijevodu
黙れ!
お前のせいだ!
砂の里(Sato(small town) of sand)の極悪な忍びの
お前が奴の中に化け物を封印なんかしなけりゃ、
こんなことにはならなかったんだ!

Só palavra não me deixa entender o que você quer dizer.


Eu não assisto Naruto,mas meu irmão lê e gosta de Naruto bem.

Se enviar-me uma foto que fotografa essa situação,acho que eu consigo entender muito bem.

Obrigado por você ter tido interessante por cultura japonesa.

Um grande abraço e uma grande felicidade!
Posljednji potvrdio i uredio ミハイル - 3 prosinac 2007 04:20





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 listopad 2007 00:36

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Hi!
I think that the text to be translated is

Cala a boca!
A culpa é sua!Se você, a maldita shinobi da areia, não tivesse colocado um monstro dentro dele, isso nunca teria acontecido!


And he changed the places of text<>comments

17 listopad 2007 01:33

casper tavernello
Broj poruka: 5057
And Japanese shows are very famous here in Brasil since National Kid, Jiraya, etc.

17 listopad 2007 12:59

vitor_pinguim
Broj poruka: 3
Obrigado eu tambem queria ver se ao invés dos desenhos em japonês voce teria a palavra mesmo sabe? com as letras normais só que em japonês!

17 listopad 2007 13:02

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Mas a qual palavra você se refere.
E qual era o texto a ser traduzido, Vitor?
Era estava assistindo Naruto Shippuden...
ou Cala a boca! A culpa é sua!Se você,...?

17 listopad 2007 13:04

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Observação: para o tradutor japonês as letras normais são esses "desenhos".
Acho que você quer dizer em letra romana (ou ocidental).
Romaji.

18 listopad 2007 18:57

vitor_pinguim
Broj poruka: 3
sim eu keria traduzir o Cala a boca! A culpa é sua!Se você,...

18 listopad 2007 18:59

vitor_pinguim
Broj poruka: 3
Queria a traduçao tipo tira aquelas letras ( desenhos ) que você falou que se chama Romaji queria que mudasse o desenho para as palavras normais.