Textul original - Franceză - fransk översättningStatus actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Colocvial - Dragoste/Prietenie
| | | Limba sursă: Franceză
Tu es un imbécile, tu me mens; ça va, je rappelle. Je vous approuve | Observaţii despre traducere | I edited "tu être imbécile, tu mentir avec me. ça aller je virgule rappeler. je qui approuver vous" with : "tu es un imbécile, tu me mens; ça va, je rappelle. Je vous approuve." (franck's översättning) : <bridge> "you're a bum, you're lying to me; it's allright, I'm calling back. I agree with you."</bridge>
car... "ça pas être bon français du tout", francky changer avec : "tu es un imbécile, tu me mens. ça va, je rappelle. Je vous approuve.
Car verbes pas conjugués, eux à l'infinitif, et infinitif sonner un peu primitif (moi trouver)>>car les verbes ne sont pas conjugués, ils sont à l'infinitif, et l'infinitif sonne un peu primitif, je trouve...(10/11francky) |
|
Editat ultima dată de către Francky5591 - 11 Noiembrie 2007 14:32
|