Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - fransk översättning

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어스웨덴어

분류 속어 - 사랑 / 우정

제목
fransk översättning
번역될 본문
rickardlindström에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Tu es un imbécile, tu me mens; ça va, je rappelle. Je vous approuve
이 번역물에 관한 주의사항
I edited "tu être imbécile, tu mentir avec me. ça aller je virgule rappeler. je qui approuver vous" with : "tu es un imbécile, tu me mens; ça va, je rappelle. Je vous approuve." (franck's översättning) :
<bridge> "you're a bum, you're lying to me; it's allright, I'm calling back. I agree with you."</bridge>

car...
"ça pas être bon français du tout", francky changer avec : "tu es un imbécile, tu me mens. ça va, je rappelle. Je vous approuve.

Car verbes pas conjugués, eux à l'infinitif, et infinitif sonner un peu primitif (moi trouver)>>car les verbes ne sont pas conjugués, ils sont à l'infinitif, et l'infinitif sonne un peu primitif, je trouve...(10/11francky)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 11월 11일 14:32