264 Langue de départ Ciao, l'orologio n° 13 va bene, posso inserirlo... Ciao, l'orologio n° 13 va bene, posso inserirlo in ebay, per il pagamento non posso accettare l'assegno perchè la commissione per il cambio è molto alta, puoi pagare con paypal oppure puoi inviare i soldi in una busta a mezzo "raccomandata", se per Te va bene contattami direttamente e provvederò a inserire l'orologio in ebay, Français de France Traductions terminées Salut, D'accord pour la montre n°13, je peux l'insérer... Merhaba, saat n 13 .. | |
| |
| |
266 Langue de départCette demande de traduction ne concerne que la signification. tu as llegado a encender cada parte de mi alma... tu as llegado a encender cada parte de mi alma cada espasio de mi ser i cada ves que miro al pasado es que poco a poco entiendo mas .La verdad es que me siento libre .Libre de poder bolar con mis alas asia la libertad eterna .Tedoi las grasias mi padre selestial por todas las vendisiones que me das.Grasias por creer en mi amen Traductions terminées Du har kommit att sätta eld pÃ¥ varje del av min själ... | |
| |
| |
| |
122 Langue de départCette demande de traduction ne concerne que la signification. kuzum en kısa zamanda beraber harıka vakıt gecırecegız umarım hersey yolunda gıder senı cok ozledım marmarısın altını ustune getırecegız senı sevıyorum Traductions terminées schatje | |
| |
| |
15 Langue de départ une pièce de théâtre une pièce de théâtre cette traduction sera utilisée dans le cadre d'une rédaction en néerlandais. Comme je ne l'ai pas trouvé dans mon lexique, je m'en remets à vous ^^ Traductions terminées een theaterstuk | |
| |
| |
16 Langue de départ dégressif selon durée dégressif selon durée Ce texte sans verbe ni sujet, doit faire partie d'un site web à titre indicatif, d'où une construction simplifié et grammaticalement incorrecte.Il s'inscrit dans une ligne qui doit être en français à peu près celle-ci : "prix de 100 à 200 € par semaine, dégressif selon durée". Si je fais appel à vous c'est simplement parceque les différents dictionnaires de traduction présent sur le web ne me donnent jamais la même réponse, je suis donc perplexe quand à la formule à employer. Le texte doit être traduit en néerlandais et anglais britannique. Merci d'avance. Traductions terminées Decreasing according to duration credit | |
108 Langue de départ just random stuff hey! how are you? whatsup? how was your day today? mine was great! i went shopping with my friends, bought loads of hot outfits. i want the translation in dutch which is spoken in netherlands:) Traductions terminées just random stuff | |
| |
| |
9 Langue de départCette demande de traduction ne concerne que la signification. Naistina li Traductions terminées Echt waar? | |
| |
| |