Traduction - Italien-Anglais - Stoppare subitoEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Expression - Arts / Création / Imagination | | Texte Proposé par Xini | Langue de départ: Italien
Stoppare subito | Commentaires pour la traduction | It's a score direction for instruments, asking the player to immediately stop (muffle, dampen) the sound (e.g. to dampen a cello string after a loud pizzicato). It must be formal and it will appear on a score. |
|
| | TraductionAnglais Traduit par Xini | Langue d'arrivée: Anglais
Immediately dampen | Commentaires pour la traduction | I am going to put it to a vote but it seems like someone is looking for a word in English rather than a translation.
David |
|
Dernière édition ou validation par dramati - 22 Décembre 2007 17:45
Derniers messages | | | | | 22 Décembre 2007 16:55 | | | dampen is right, it means to make less intense or strong (besides making damp), but...
What about Sudden dampen ?
| | | 22 Décembre 2007 17:54 | | XiniNombre de messages: 1655 | Dramati, I just want the opinion of english native speakers like you, to know if my translation could be ok and convey the exact meaning. Thank you for your help. CC: dramati | | | 22 Décembre 2007 18:48 | | XiniNombre de messages: 1655 | Lilian and others, please notice that comments from non-native people are welcome as well
|
|
|