Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - música: feels like im in love

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPortuguais brésilien

Catégorie Chanson

Titre
música: feels like im in love
Texte
Proposé par vian
Langue de départ: Anglais

My head is in a spin
My feet don't touch the ground
Because you're near to me
My head goes round and round
My knees are shakin' baby
My heart it beats like a drum

It feels like
It feels like I'm in love

Ain't been this way before
But I know I'm turned on
It's time for something baby
I can't turn off
My knees are shakin' baby
My heart it beats like a drum

It feels like
It feels like I'm in love
My knees shake
My heart beats like a drum

Titre
Parece que estou apaixonado
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Minha cabeça é um turbilhão
Meus pés não tocam o chão
Porque você está perto de mim
Minha cabeça roda sem parar
Meus joelhos estão tremendo, baby
Meu coração bate como um tambor

Parece que
Parece que estou apaixonado

Isso nunca aconteceu
Mas eu sei que eu estou ligado
Está na hora de algo acontecer, baby
Eu não posso desligar
Meus joelhos estão tremendo, baby
Meu coração bate como um tambor

Parece que
Parece que estou apaixonado
Meus joelhos tremem
Meu coração bate como um tambor
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 20 Octobre 2009 16:31





Derniers messages

Auteur
Message

14 Octobre 2009 20:16

Lizzzz
Nombre de messages: 234
Oiii, Lilian

Nesta frase:" Isso nunca aconteceu", palavra "antes" soa redudante?

14 Octobre 2009 20:21

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Acho que sim.
Em inglês o "before" é natural para a estrutura dessa frase por causa do uso de "Ain't been", mas em português não é necessário.

14 Octobre 2009 20:30

Lizzzz
Nombre de messages: 234
Obrigada