Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Anglais - Τίτλοι Ï„Ïαγουδιών
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Chanson
Titre
Τίτλοι Ï„Ïαγουδιών
Texte
Proposé par
Ð’ÑчаÑлав
Langue de départ: Grec
Σ'αγαπάω
Σε σκÎφτομαι
Όλο μου λείπεις
Και γÏάφω Ï„ÏαγοÏδια
Μια καÏδιά σου είχα δώσει
Είσαι η ζωή μου
Είμαι μια χαÏά
Commentaires pour la traduction
ÑпиÑок пеÑен
Before edits: "Σ' ΑΓΑΠΑΩ
ΔΑΚΡΥΓΟÎΑ
ΜΟÎΑΞΙΑ ΜΟΥ
ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ
ΟΛΟ ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ
ΚΑΙ ΓΡΑΦΩ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ
ΟΜΟΡΦΑ
ΜΙΑ ΚΑΡΔΙΑ ΣΟΥ ΕΙΧΑ ΔΩΣΕΙ
ΕΙΣΑΙ Η ΖΩΗ ΜΟΥ
ΕΙΜΑΙ ΜΙΑ ΧΑΡΑ
ΣΑΠΜΑΧΑΙΡΙ
ΣΑΠΕÎΑ ΡΟΥΧΟ
ΣΥÎΤΡΙΜΙΑ Η ΖΩΗ ΜΟΥ"
Titre
Song titles
Traduction
Anglais
Traduit par
User10
Langue d'arrivée: Anglais
I love you
I'm thinking of you
I miss you all the time
And I write songs
I had given you a heart
You are my life
I'm just fine
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 28 Avril 2010 12:31
Derniers messages
Auteur
Message
25 Avril 2010 22:20
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi User,
There's just one line that sounds weird.
"I had given (?) you a heart"
Are you sure that's the correct tense?
26 Avril 2010 00:01
User10
Nombre de messages: 1173
Hi Lilian
It's a song title. A literal trans: "I had given you a heart and you (have) betrayed it, a heart that hurts because of you,Ι had given you a life and you (have) ended it, but the next will love you too"
26 Avril 2010 11:16
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Oh, OK then.