Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Anglais - Φανταζομαι για να μην εÏθετε την Πεμπτη ήσασταν...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Φανταζομαι για να μην εÏθετε την Πεμπτη ήσασταν...
Texte
Proposé par
khalili
Langue de départ: Grec
Φανταζομαι για να μην εÏθετε την Πεμπτη ήσασταν αÏÏωστουληδες?
Εγω κατεβηκα με τομη και γιάννη ζαχάÏω.
Ο αλεξ εμεινε στην δÎσποινα, όπου την...καταβÏηκε!
Titre
I guess you were sick on Thursday...
Traduction
Anglais
Traduit par
bouboukaki
Langue d'arrivée: Anglais
I guess you were sick on Thursday and that's why you didn't come, right?
I went with Tommy and John to Zacharo.
Alex stayed at Despina's, where he had...real fun!
Dernière édition ou validation par
User10
- 4 Avril 2011 16:28
Derniers messages
Auteur
Message
26 Mars 2011 20:13
tsimplas
Nombre de messages: 11
Τι εννοείς στη δεÏτεÏη σειÏά που λες ‘‘Εγώ κατÎβηκα με τομη και Γιάννη ζαχάÏω.’’