Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Inglese - Φανταζομαι για να μην εÏθετε την Πεμπτη ήσασταν...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Φανταζομαι για να μην εÏθετε την Πεμπτη ήσασταν...
Testo
Aggiunto da
khalili
Lingua originale: Greco
Φανταζομαι για να μην εÏθετε την Πεμπτη ήσασταν αÏÏωστουληδες?
Εγω κατεβηκα με τομη και γιάννη ζαχάÏω.
Ο αλεξ εμεινε στην δÎσποινα, όπου την...καταβÏηκε!
Titolo
I guess you were sick on Thursday...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
bouboukaki
Lingua di destinazione: Inglese
I guess you were sick on Thursday and that's why you didn't come, right?
I went with Tommy and John to Zacharo.
Alex stayed at Despina's, where he had...real fun!
Ultima convalida o modifica di
User10
- 4 Aprile 2011 16:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
26 Marzo 2011 20:13
tsimplas
Numero di messaggi: 11
Τι εννοείς στη δεÏτεÏη σειÏά που λες ‘‘Εγώ κατÎβηκα με τομη και Γιάννη ζαχάÏω.’’