Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - Bonjour Monsieur le Directeur, Merci de me...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglais

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Bonjour Monsieur le Directeur, Merci de me...
Texte
Proposé par TURNER
Langue de départ: Français

Bonjour Monsieur le Directeur,

Merci de me donner votre accord par retour de mail afin d’organiser le voyage d’affaire
De Mme X, Mr Y et Mr Z pour leur voyage qui aura lieu le 08 et 09 avril 2013 à Londres.
L’objet du voyage est visite de l’équipe de Mr X.

Bien Cordialement.
Commentaires pour la traduction
Bonjour,
Je suis assistante et je dois envoyer un mail au plus vite dans la semaine pour demander
l'accord à mon Directeur d'organiser le voyage de l'une des responsable du service ainsi
que 2 des ses collaborateurs.

Merci de votre aide.

Titre
Request
Traduction
Anglais

Traduit par ja.goris
Langue d'arrivée: Anglais

Dear Mr Chief Executive

I kindly request your consent by return of mail to organize the business trip of Mrs X, Mr Y and Mr Z, concerning their trip that will take place on the 8th and 9th of April 2013 in London. The aim of the journey is a visit to the team of Mr X.

Yours sincerely
Commentaires pour la traduction
The usual form of address is 'Dear Sir', or his name.

Suggestion:
To the Director

Dear Sir,
etc.



- by return of mail: by replying to this email (if communication is via email)
- aim, or: purpose
Dernière édition ou validation par Lein - 11 Mars 2013 11:47





Derniers messages

Auteur
Message

6 Mars 2013 11:21

Lein
Nombre de messages: 3389
Hello ja.goris

I have made a suggestion under your translation. Please have a look and let me know if you don't agree. Thank you!

10 Mars 2013 14:47

ja.goris
Nombre de messages: 15
Dear Lein

Thanks for your welcome suggestion, it sounds allright. Indeed, I found it difficult to find the correct translation for 'Monsieur le Directeur', as it also depends on the kind of organization. I would prefer 'Dear Mr ...' in an e-mail, which is often less formal than a letter and perhaps the writer knows his director personally.

Kind regards
ja.goris

7 Mars 2013 18:46

NADJET20
Nombre de messages: 71
ترجمة حرفية

9 Mars 2013 15:44

Lein
Nombre de messages: 3389
Hi NADJET20

Thanks for your help. Could you please comment in English? I don't speak (or read) Arabic
Thank you!

CC: NADJET20

12 Mai 2013 15:26

NADJET20
Nombre de messages: 71
Hi Lein
I said that it was a literal translation


Thank you