Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Latin-Italien - Stoicorum peracutum et artis plenum orationis...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Stoicorum peracutum et artis plenum orationis...
Texte
Proposé par
haruin
Langue de départ: Latin
Stoicorum peracutum et artis plenum orationis genus scis tamen esse exile nec satis populari adsensioni adcommodatum
Titre
Oratoria degli stoici
Traduction
Italien
Traduit par
.milla
Langue d'arrivée: Italien
Sai che il tipo di orazione degli stoici è molto ingegnoso e pieno di abilità , tuttavia è fragile e non abbastanza adatto al consenso popolare
Commentaires pour la traduction
esile o fragile
Dernière édition ou validation par
Xini
- 23 Mai 2007 20:51