337 Font-lingvo story 6 Anna y su marido no tienen tantas cosas en común, aunque ambos vivan bajo un mismo techo y duerman en un mismo colchón. Sin embargo parece que ella y él no tengan más en común que esta cosa que se trae entre manos. Anna cocinaba cuando el hombre entra por la puerta, carga con una garrafa cuando la toma por la espalda, le tira de los pelos, la balancea hasta hacerla caer, la rocÃa con gasolina y le prende fuego. part 6 of 6. This text is a short story. Please respect the literary style Kompletaj tradukoj Not much in common Nicht viel gemeinsam | |
771 Font-lingvo story 4 Anna y su triste sombra a menudo se ve agachada en la pared. Esta imagen aparece en la cama conyugal noche tras noche. A pesar de repetirse a menudo en la cocina, a menudo en el comedor. Y básicamente en el lavabo mientras se lava y se seca la cara. Cualquiera podrÃa ver que esta mujer vive una pesadilla. Sólo que ella vive su dÃa a dÃa muy despierta, sabe que en cualquier momento podrÃa cometer un error. También dispone de algún momento de ocio durante el dÃa, sube al quinto piso del edificio para encontrarse con una vecina. Ambas siguen una serie televisiva con mucho entusiasmo. Después vuelve a bajar, y a veces, no siempre, su hijo aparece hacia el mediodÃa. Al hijo no le llega el dinero, a la madre tampoco pero siempre se las ingenia para ofrecerle un plato caliente a la mesa. El hijo necesita dinero, es una frase que comenta antes y después de engullir. Después, en un pequeño descuido, el hijo se hace con el monedero de la madre. part 4 of 6. This text is a short story. Please respect the literary style Kompletaj tradukoj Story 4 Story 4 | |
678 Font-lingvo story 5 Anna piensa a menudo, y a veces siente algo en su interior, aparte de una incertidumbre perpetua que ya forma parte de ella. Anna trabaja a escondidas, a cambio tiene que sacar a paseo una crÃa de seis meses. A veces esta mujer hace un cambio de sentido, con la extraña sensación de que la siguen, una especie de presagio que siente mientras pasea por el parque. No obstante, Anna debe seguir con el trabajo, dice hacerlo por su hijo. Para que pueda seguir adelante, aunque al principio se le haga costoso, demasiado para alguien tan joven. Mientras Anna retrocede hasta los bloques de pisos nuevos, tapa a la crÃa y vuelve a hacer un cambio de sentido, aunque ya es tarde. El marido salÃa de la taberna cuando la ha visto, allà ha empezado a seguirla. A pesar de que la imagen de Anna se aleja y se va perdiendo entre la multitud. part 5 of 6. This text is a short story. Please respect the literary style Kompletaj tradukoj Story 5 Story 5 | |
| |
171 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". Psikopat ya da toplumdışı (asocial) kiÅŸilik... Psikopat ya da toplumdışı (asocial) kiÅŸilik terimi, çoÄŸu kez toplumla çatışma durumlarına yol açabilecek oranda bozuk insan iliÅŸkileri ile belirlenen kiÅŸilik özelliklerini ve davranış örüntülerini tanımlar. Bazı kısımlarında takıldığım için yardıma gerek duydum. Kompletaj tradukoj The term " psychopath " or... | |
| |
98 Font-lingvo "Äija li si, sele, moja nisi moja nisi, sele,... "Äija li si, sele, moja nisi moja nisi, sele, Äija li si Äije li su, sele, grudi bele Äije li su sad kad moje nisu" Hallo,
Kann mir bitte jemand dieses Lied übersetzen? Ich finde es sehr sehr schön und würde gerne wissen, worum es geht.
Vielen Dank im Voraus! Kompletaj tradukoj "whose are you, sister, not mine not mine, sister,... Wem gehörst du, Schwester, mir nicht, mir nicht, Schwester... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
161 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". До вцера најголемо задоволÑтво ми ... До вцера најголемо задоволÑтво ми беÑе да и купам неÑто на Ерин Ðе да ја направам незе Ñрекјна Ðего Ñ˜Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе направам Ñтекен ПоÑто поголемо задоволÑтво ми било да ја направам незе Ñрекјна
<edit> Before edit : "Do vcera najgolemo zadovolstvo mi bese da i kupam nesto na Erin Ne da ja napravam neze srekjna Nego jas da se napravam steken Posto pogolemo zadovolstvo mi bilo da ja napravam neze srekjna"</edit> Kompletaj tradukoj Until yesterday... | |
| |
117 Font-lingvo I learnt long ago if you love someone You have to... I learnt long ago if you love someone You have to let it go, let it go, let it go The hardest part of letting go Is saying Goodbye.
Graag had ik deze tekst vertaald gehad. De reden is voor een grafsteen omdat de persoon zelfmoord pleegde naar het verliezen van haar geliefde. Dit waren haar laatste woorden tegen haar ex. De tekst mag in een onzijdige vorm vertaald worden. Bij twijfel liever dit te vermelden Kompletaj tradukoj Si aliquos amamus ei nobis mittendi sunt | |
| |
363 Font-lingvo Kovu: Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… пользователей в продуктах на... К: Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… пользователей в продуктах на видном меÑте должна быть кнопочка "Вернуть наÑтройки по умолчанию". Ð: Чтобы они Ñебе поÑтоÑнно вÑе ÑбраÑывали Ñлучайно и потом звали знакомого "программиÑта" вÑе вернуть как было, до такого как ÑброÑили? Люди таких кнопок как Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð±Ð¾ÑÑ‚ÑÑ, даже Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ — непонÑтно что будет по их нажатии, может у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе закладки почиÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ Ð¸ плагины поудалÑÑŽÑ‚ÑÑ. Ðœ: Угу. Может даже до Большого взрыва вÑе ревертнуть. Kompletaj tradukoj Paramètres par défaut Kovu: За такива потребители продуктите Ñ‚Ñ€Ñбва... Parameters for default | |
| |