Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Finna-Sveda - Tuossa Siri pentujen syntymän jälkeen, eli...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FinnaSveda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Tuossa Siri pentujen syntymän jälkeen, eli...
Teksto
Submetigx per joakim
Font-lingvo: Finna

Tuossa Siri pentujen syntymän jälkeen, eli Kitti-Millin äiti

Sitten lento tulee maksamaan n 280e n 4kg eli tuolla summalla saa varmasti .4kg Lentokentältä sanottiin. Tampere-Hki-Göteborg
Lähdön varasin perjantaille klo 8. Eli lähtee Tampereelta -Helsinkiin ja Helsingistä lähtee Göteborgiin on sielän tarkat ajat kuulen vielä,että tiedät olla vastassa kaikkine papereineen.
Rahtikirjan numero on kuljetuksessa:
Voi kuinka aika menee äkkiä!!

Titolo
Flygfrakt
Traduko
Sveda

Tradukita per Bamsse
Cel-lingvo: Sveda

Detta är Siri efter valparnas födsel, Kitti-Millis mor alltså

Flygbiljetten kostar ca. 280€, ca. 4 kg dvs. enligt uppgift från
flygfältet ska det räcka till en 4 kilos transport. Tammerfors-H:fors-Göteborg.
Jag bokade avgång på fredag kl. 8:00 från Tammerfors till Helsingfors.
Därifrån vidare till Göteborg alltså. De exakta avgångs- och ankomsttiderna
meddelar jag senare för att du skall kunna möta med alla nödvändiga handlingar.

Fraktsedelns nummer är bilagd:
Oj vad tiden går fort!
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 5 Marto 2008 15:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Marto 2008 21:16

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej Bamsse.
Ändrar "Åj" till "Oj" och sedan så får det bli en omröstning här.


3 Marto 2008 22:22

Bamsse
Nombro da afiŝoj: 33
Tack ska du ha, åj var ett tryckfel )

3 Marto 2008 22:27

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Japp..jag antog det.