Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Bosnia lingvo - Moj dilbere

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Bosnia lingvoFranca

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Moj dilbere
Teksto tradukenda
Submetigx per Rion
Font-lingvo: Bosnia lingvo

Moj dilbere kud se šećeš

haj što i mene ne povedeš

haj što i mene ne povedeš




Povedi me u čaršiji

haj pa me prodaj bazardžiji

haj pa me prodaj bazardžiji




Uzmi za me oku zlata

haj pa pozlati dvoru vrata

haj pa pozlati dvoru vrata

Rimarkoj pri la traduko
Preuzeto sa: "http://bs.wikipedia.org/wiki/Moj_dilbere"

Bonjour,

Je suis en train d'apprendre ce chant (Moj dilbere), et j'aimerais en connaitre le sens..
Ca me ferait plaisir de pouvoir le chanter en lui donnant son sens..
Merci!
Laste redaktita de Francky5591 - 21 Aprilo 2008 14:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Marto 2008 23:28

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Hey girls, could you help Turkishmiss here?

She asked me to make her a bridge but I believe this is Bosnian.

Thank you!



CC: lakil adviye

20 Aprilo 2008 12:42

galka
Nombro da afiŝoj: 567
Ova pesma je na Toseto!!!

Moj Dilbere

Mi je posebnno draga!!!

28 Marto 2008 19:49

Rion
Nombro da afiŝoj: 7
Hey,

I'm french and I would like to understand this song from Serbia. Could you help me, please?
Tank you!

20 Aprilo 2008 12:18

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
This one is not Serbian.

20 Aprilo 2008 13:16

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
SAFET ISOVIC is Bosnian, isn't he?

20 Aprilo 2008 13:17

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks Miss, I edited with the Bosnian

21 Aprilo 2008 10:36

Rion
Nombro da afiŝoj: 7
And so...somebody can translate this song?

21 Majo 2008 14:52

NPazarka
Nombro da afiŝoj: 43
It is Bosnian, a very beautiful song indeed .

I have found the translation of this song in English. That is the best I could do, my French is really horrible :P!

Moj dilbere, kud se šećeš
My darling, where are you walking
Haj što i mene ne povedeš
come on why don't you take me (there) too
OR why don't you take me with you

Povedi me u čarsiji
Take me downtown
Haj pa me prodaj pazardžiji
come on,sell me to the byer

Uzmi za me oku zlata
take me for a piece of gold
Haj pa pozlati dvoru vrata
come on,cover the door of the castle with gold

22 Majo 2008 16:23

Rion
Nombro da afiŝoj: 7
I'm so happy!!! Really, thank you! I was thinking about it two hours ago...and arriving on internet, I find your mail! hank you very much! I'll can sing it the next time!!!!!!
Merci beaucoup!
What's your nationnality???

22 Majo 2008 18:46

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hello Rion and Galka. Have just been listening to this song. I'm not used to be listening to this sort of music because was born in Denmark. But have to admit that it's a really nice song
and I loooove the singer's voice.
NICE DAY.

22 Majo 2008 22:15

galka
Nombro da afiŝoj: 567
Yes, I love also this divine voice...


22 Majo 2008 23:48

NPazarka
Nombro da afiŝoj: 43
Rion : de rien . I'm from Serbia .

24 Majo 2008 18:12

Rion
Nombro da afiŝoj: 7
NPazarka: Thank you from the soul to the best bosnian man of the world...you!!!

25 Majo 2008 01:10

NPazarka
Nombro da afiŝoj: 43
Woman . The site where I've found the lyrics is a good one and a lot of translated lyrics can be found there .

29 Majo 2008 10:28

Rion
Nombro da afiŝoj: 7
So the best WOMAN of the world!!!!!! (scuse me) It makes me happy to know you're a woman!
What's the site where you found this lyrics?

29 Majo 2008 10:31

NPazarka
Nombro da afiŝoj: 43
www.allthelyrics.com/forum

29 Majo 2008 10:33

Rion
Nombro da afiŝoj: 7
Thanks!!!!!