Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Bośniacki - Moj dilbere

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BośniackiFrancuski

Kategoria Pieśn/piósenka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Moj dilbere
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Rion
Język źródłowy: Bośniacki

Moj dilbere kud se šećeš

haj što i mene ne povedeš

haj što i mene ne povedeš




Povedi me u čaršiji

haj pa me prodaj bazardžiji

haj pa me prodaj bazardžiji




Uzmi za me oku zlata

haj pa pozlati dvoru vrata

haj pa pozlati dvoru vrata

Uwagi na temat tłumaczenia
Preuzeto sa: "http://bs.wikipedia.org/wiki/Moj_dilbere"

Bonjour,

Je suis en train d'apprendre ce chant (Moj dilbere), et j'aimerais en connaitre le sens..
Ca me ferait plaisir de pouvoir le chanter en lui donnant son sens..
Merci!
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 21 Kwiecień 2008 14:01





Ostatni Post

Autor
Post

27 Marzec 2008 23:28

Roller-Coaster
Liczba postów: 930
Hey girls, could you help Turkishmiss here?

She asked me to make her a bridge but I believe this is Bosnian.

Thank you!



CC: lakil adviye

20 Kwiecień 2008 12:42

galka
Liczba postów: 567
Ova pesma je na Toseto!!!

Moj Dilbere

Mi je posebnno draga!!!

28 Marzec 2008 19:49

Rion
Liczba postów: 7
Hey,

I'm french and I would like to understand this song from Serbia. Could you help me, please?
Tank you!

20 Kwiecień 2008 12:18

turkishmiss
Liczba postów: 2132
This one is not Serbian.

20 Kwiecień 2008 13:16

Francky5591
Liczba postów: 12396
SAFET ISOVIC is Bosnian, isn't he?

20 Kwiecień 2008 13:17

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks Miss, I edited with the Bosnian

21 Kwiecień 2008 10:36

Rion
Liczba postów: 7
And so...somebody can translate this song?

21 Maj 2008 14:52

NPazarka
Liczba postów: 43
It is Bosnian, a very beautiful song indeed .

I have found the translation of this song in English. That is the best I could do, my French is really horrible :P!

Moj dilbere, kud se šećeš
My darling, where are you walking
Haj što i mene ne povedeš
come on why don't you take me (there) too
OR why don't you take me with you

Povedi me u čarsiji
Take me downtown
Haj pa me prodaj pazardžiji
come on,sell me to the byer

Uzmi za me oku zlata
take me for a piece of gold
Haj pa pozlati dvoru vrata
come on,cover the door of the castle with gold

22 Maj 2008 16:23

Rion
Liczba postów: 7
I'm so happy!!! Really, thank you! I was thinking about it two hours ago...and arriving on internet, I find your mail! hank you very much! I'll can sing it the next time!!!!!!
Merci beaucoup!
What's your nationnality???

22 Maj 2008 18:46

gamine
Liczba postów: 4611
Hello Rion and Galka. Have just been listening to this song. I'm not used to be listening to this sort of music because was born in Denmark. But have to admit that it's a really nice song
and I loooove the singer's voice.
NICE DAY.

22 Maj 2008 22:15

galka
Liczba postów: 567
Yes, I love also this divine voice...


22 Maj 2008 23:48

NPazarka
Liczba postów: 43
Rion : de rien . I'm from Serbia .

24 Maj 2008 18:12

Rion
Liczba postów: 7
NPazarka: Thank you from the soul to the best bosnian man of the world...you!!!

25 Maj 2008 01:10

NPazarka
Liczba postów: 43
Woman . The site where I've found the lyrics is a good one and a lot of translated lyrics can be found there .

29 Maj 2008 10:28

Rion
Liczba postów: 7
So the best WOMAN of the world!!!!!! (scuse me) It makes me happy to know you're a woman!
What's the site where you found this lyrics?

29 Maj 2008 10:31

NPazarka
Liczba postów: 43
www.allthelyrics.com/forum

29 Maj 2008 10:33

Rion
Liczba postów: 7
Thanks!!!!!