Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - بوسنیایی - Moj dilbere

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بوسنیاییفرانسوی

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Moj dilbere
متن قابل ترجمه
Rion پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی

Moj dilbere kud se šećeš

haj što i mene ne povedeš

haj što i mene ne povedeš




Povedi me u čaršiji

haj pa me prodaj bazardžiji

haj pa me prodaj bazardžiji




Uzmi za me oku zlata

haj pa pozlati dvoru vrata

haj pa pozlati dvoru vrata

ملاحظاتی درباره ترجمه
Preuzeto sa: "http://bs.wikipedia.org/wiki/Moj_dilbere"

Bonjour,

Je suis en train d'apprendre ce chant (Moj dilbere), et j'aimerais en connaitre le sens..
Ca me ferait plaisir de pouvoir le chanter en lui donnant son sens..
Merci!
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 21 آوریل 2008 14:01





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 مارس 2008 23:28

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Hey girls, could you help Turkishmiss here?

She asked me to make her a bridge but I believe this is Bosnian.

Thank you!



CC: lakil adviye

20 آوریل 2008 12:42

galka
تعداد پیامها: 567
Ova pesma je na Toseto!!!

Moj Dilbere

Mi je posebnno draga!!!

28 مارس 2008 19:49

Rion
تعداد پیامها: 7
Hey,

I'm french and I would like to understand this song from Serbia. Could you help me, please?
Tank you!

20 آوریل 2008 12:18

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
This one is not Serbian.

20 آوریل 2008 13:16

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
SAFET ISOVIC is Bosnian, isn't he?

20 آوریل 2008 13:17

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks Miss, I edited with the Bosnian

21 آوریل 2008 10:36

Rion
تعداد پیامها: 7
And so...somebody can translate this song?

21 می 2008 14:52

NPazarka
تعداد پیامها: 43
It is Bosnian, a very beautiful song indeed .

I have found the translation of this song in English. That is the best I could do, my French is really horrible :P!

Moj dilbere, kud se šećeš
My darling, where are you walking
Haj što i mene ne povedeš
come on why don't you take me (there) too
OR why don't you take me with you

Povedi me u čarsiji
Take me downtown
Haj pa me prodaj pazardžiji
come on,sell me to the byer

Uzmi za me oku zlata
take me for a piece of gold
Haj pa pozlati dvoru vrata
come on,cover the door of the castle with gold

22 می 2008 16:23

Rion
تعداد پیامها: 7
I'm so happy!!! Really, thank you! I was thinking about it two hours ago...and arriving on internet, I find your mail! hank you very much! I'll can sing it the next time!!!!!!
Merci beaucoup!
What's your nationnality???

22 می 2008 18:46

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hello Rion and Galka. Have just been listening to this song. I'm not used to be listening to this sort of music because was born in Denmark. But have to admit that it's a really nice song
and I loooove the singer's voice.
NICE DAY.

22 می 2008 22:15

galka
تعداد پیامها: 567
Yes, I love also this divine voice...


22 می 2008 23:48

NPazarka
تعداد پیامها: 43
Rion : de rien . I'm from Serbia .

24 می 2008 18:12

Rion
تعداد پیامها: 7
NPazarka: Thank you from the soul to the best bosnian man of the world...you!!!

25 می 2008 01:10

NPazarka
تعداد پیامها: 43
Woman . The site where I've found the lyrics is a good one and a lot of translated lyrics can be found there .

29 می 2008 10:28

Rion
تعداد پیامها: 7
So the best WOMAN of the world!!!!!! (scuse me) It makes me happy to know you're a woman!
What's the site where you found this lyrics?

29 می 2008 10:31

NPazarka
تعداد پیامها: 43
www.allthelyrics.com/forum

29 می 2008 10:33

Rion
تعداد پیامها: 7
Thanks!!!!!