Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Bosnia - Moj dilbere

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaRanska

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Moj dilbere
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Rion
Alkuperäinen kieli: Bosnia

Moj dilbere kud se šećeš

haj što i mene ne povedeš

haj što i mene ne povedeš




Povedi me u čaršiji

haj pa me prodaj bazardžiji

haj pa me prodaj bazardžiji




Uzmi za me oku zlata

haj pa pozlati dvoru vrata

haj pa pozlati dvoru vrata

Huomioita käännöksestä
Preuzeto sa: "http://bs.wikipedia.org/wiki/Moj_dilbere"

Bonjour,

Je suis en train d'apprendre ce chant (Moj dilbere), et j'aimerais en connaitre le sens..
Ca me ferait plaisir de pouvoir le chanter en lui donnant son sens..
Merci!
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 21 Huhtikuu 2008 14:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Maaliskuu 2008 23:28

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Hey girls, could you help Turkishmiss here?

She asked me to make her a bridge but I believe this is Bosnian.

Thank you!



CC: lakil adviye

20 Huhtikuu 2008 12:42

galka
Viestien lukumäärä: 567
Ova pesma je na Toseto!!!

Moj Dilbere

Mi je posebnno draga!!!

28 Maaliskuu 2008 19:49

Rion
Viestien lukumäärä: 7
Hey,

I'm french and I would like to understand this song from Serbia. Could you help me, please?
Tank you!

20 Huhtikuu 2008 12:18

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
This one is not Serbian.

20 Huhtikuu 2008 13:16

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
SAFET ISOVIC is Bosnian, isn't he?

20 Huhtikuu 2008 13:17

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Miss, I edited with the Bosnian

21 Huhtikuu 2008 10:36

Rion
Viestien lukumäärä: 7
And so...somebody can translate this song?

21 Toukokuu 2008 14:52

NPazarka
Viestien lukumäärä: 43
It is Bosnian, a very beautiful song indeed .

I have found the translation of this song in English. That is the best I could do, my French is really horrible :P!

Moj dilbere, kud se šećeš
My darling, where are you walking
Haj što i mene ne povedeš
come on why don't you take me (there) too
OR why don't you take me with you

Povedi me u čarsiji
Take me downtown
Haj pa me prodaj pazardžiji
come on,sell me to the byer

Uzmi za me oku zlata
take me for a piece of gold
Haj pa pozlati dvoru vrata
come on,cover the door of the castle with gold

22 Toukokuu 2008 16:23

Rion
Viestien lukumäärä: 7
I'm so happy!!! Really, thank you! I was thinking about it two hours ago...and arriving on internet, I find your mail! hank you very much! I'll can sing it the next time!!!!!!
Merci beaucoup!
What's your nationnality???

22 Toukokuu 2008 18:46

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hello Rion and Galka. Have just been listening to this song. I'm not used to be listening to this sort of music because was born in Denmark. But have to admit that it's a really nice song
and I loooove the singer's voice.
NICE DAY.

22 Toukokuu 2008 22:15

galka
Viestien lukumäärä: 567
Yes, I love also this divine voice...


22 Toukokuu 2008 23:48

NPazarka
Viestien lukumäärä: 43
Rion : de rien . I'm from Serbia .

24 Toukokuu 2008 18:12

Rion
Viestien lukumäärä: 7
NPazarka: Thank you from the soul to the best bosnian man of the world...you!!!

25 Toukokuu 2008 01:10

NPazarka
Viestien lukumäärä: 43
Woman . The site where I've found the lyrics is a good one and a lot of translated lyrics can be found there .

29 Toukokuu 2008 10:28

Rion
Viestien lukumäärä: 7
So the best WOMAN of the world!!!!!! (scuse me) It makes me happy to know you're a woman!
What's the site where you found this lyrics?

29 Toukokuu 2008 10:31

NPazarka
Viestien lukumäärä: 43
www.allthelyrics.com/forum

29 Toukokuu 2008 10:33

Rion
Viestien lukumäärä: 7
Thanks!!!!!