Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Nederlanda - Najsladji, Žao mi je što mi ne veruješ da sam...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaNederlanda

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Najsladji, Žao mi je što mi ne veruješ da sam...
Teksto
Submetigx per riderlady80
Font-lingvo: Serba

Najsladji,

Žao mi je što mi ne veruješ da sam ovo na slici ja, ali se nadam da ćemo se uskoro upoznati i da ću ti dokazati suprotno. Zaista ne nameravam da ti šaljem gomilu slika ili da te zovem telefonom, da bih ti nešto dokazivala. Vidim da voliš devojčice koje te kuliraju a ne one koje ti iskreno govore da im se svidjaš, pa ti neću dosadjivati, a ti se javi kad budeš hteo. I dalje ostajem pri tome da odavno nisam videla lepši osmeh. Ljubim te i pozdravljam.
Rimarkoj pri la traduko
Teba mi prevod na Holandski jezik koji se govori u Holandiji

Titolo
Allerliefste, het treurt me dat je niet gelooft dat ik...
Traduko
Nederlanda

Tradukita per Sofija_86
Cel-lingvo: Nederlanda

Allerliefste,

Het treurt me dat je niet gelooft dat ik het ben op de foto, maar ik hoop dat ik je binnenkort ontmoet en dan zal ik jou het tegendeel bewijzen. Ik ben echter niet van plan je stapels foto's te sturen of je te bellen, om je iets te bewijzen. Ik merk dat je op meisjes valt die je negeren en niet op hen die eerlijk zeggen dat ze je leuk vinden, dus ik zal je niet meer lastig vallen, maar jij kan iets van je laten horen wanneer jij dat wilt. Maar ik blijf bij mijn mening dat ik al geruime tijd niet zo'n mooie glimlach gezien heb. Ik kus en groet je
Laste validigita aŭ redaktita de Martijn - 8 Junio 2008 11:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Majo 2008 09:49

NPazarka
Nombro da afiŝoj: 43
A mozes li mi objasniti sta znaci: 'kuliraju'?