Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Olandese - Najsladji, Žao mi je što mi ne veruješ da sam...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboOlandese

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Najsladji, Žao mi je što mi ne veruješ da sam...
Testo
Aggiunto da riderlady80
Lingua originale: Serbo

Najsladji,

Žao mi je što mi ne veruješ da sam ovo na slici ja, ali se nadam da ćemo se uskoro upoznati i da ću ti dokazati suprotno. Zaista ne nameravam da ti šaljem gomilu slika ili da te zovem telefonom, da bih ti nešto dokazivala. Vidim da voliš devojčice koje te kuliraju a ne one koje ti iskreno govore da im se svidjaš, pa ti neću dosadjivati, a ti se javi kad budeš hteo. I dalje ostajem pri tome da odavno nisam videla lepši osmeh. Ljubim te i pozdravljam.
Note sulla traduzione
Teba mi prevod na Holandski jezik koji se govori u Holandiji

Titolo
Allerliefste, het treurt me dat je niet gelooft dat ik...
Traduzione
Olandese

Tradotto da Sofija_86
Lingua di destinazione: Olandese

Allerliefste,

Het treurt me dat je niet gelooft dat ik het ben op de foto, maar ik hoop dat ik je binnenkort ontmoet en dan zal ik jou het tegendeel bewijzen. Ik ben echter niet van plan je stapels foto's te sturen of je te bellen, om je iets te bewijzen. Ik merk dat je op meisjes valt die je negeren en niet op hen die eerlijk zeggen dat ze je leuk vinden, dus ik zal je niet meer lastig vallen, maar jij kan iets van je laten horen wanneer jij dat wilt. Maar ik blijf bij mijn mening dat ik al geruime tijd niet zo'n mooie glimlach gezien heb. Ik kus en groet je
Ultima convalida o modifica di Martijn - 8 Giugno 2008 11:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Maggio 2008 09:49

NPazarka
Numero di messaggi: 43
A mozes li mi objasniti sta znaci: 'kuliraju'?