Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - iglizceyi türkçeye çevirmek

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
iglizceyi türkçeye çevirmek
Teksto
Submetigx per habibed
Font-lingvo: Angla

ATTENTION: HABÄ°BE DAL

We hereby inform you that we have processed your Winnings and your fund and your Car is now ready to be released to you. Your fund deposited with us is not in liquid form but in Bank Cheque, this advice complies with section 2, sub section (IV) of the procedural manual of the funds disbursement agreement existing between Lottery Companies and the British Government.
Rimarkoj pri la traduko
ATTENTION: HABÄ°BE DAL

We hereby inform you that we have processed your Winnings and your fund and your Car is now ready to be released to you. Your fund deposited with us is not in liquid form but in Bank Cheque, this advice complies with section 2, sub section (IV) of the procedural manual of the funds disbursement agreement existing between Lottery Companies and the British Government.

Titolo
HABÄ°BE DAL DÄ°KKATÄ°NE:
Traduko
Turka

Tradukita per ayshem
Cel-lingvo: Turka

HABÄ°BE DAL DÄ°KKATÄ°NE:
İşbu belgeyle kazancınız ve ödeneğiniz ve size teslim edilmek üzere hazır olan arabanızı işleme tabi tuttuğumuzu tarafınıza bildiririz. Tarafımıza yatırılan paranız nakit şekilde değil, ancak banka çekindedir, bu ihbarname, piyango şirketleri ve İngiliz hükümeti arasında var olan fonlar ödeme anlaşmasının usuli kılavuzunda bölüm 2, alt bölüm (IV) ile bağdaşmaktadır.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 23 Novembro 2008 22:38