Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Germana - Sinto muito pelo que aconteceu, espero...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaGermana

Titolo
Sinto muito pelo que aconteceu, espero...
Teksto
Submetigx per MotherMoon
Font-lingvo: Brazil-portugala

Sinto muito pelo que aconteceu, espero sinceramente estejam todos bem. Muito obrigada pelo e-mail. Alegrei-me ao saber que os documentos estão todos prontos. Ficarei aguardado. Assim que chegarem, darei a entrada no pedido de visto junto ao Consulado Geral.
Rimarkoj pri la traduko
Minha sobrinha pediu-me ajuda com esta tradução, mas não soube fazê-la. Gostaria de pedir ajuda aos senhores. Agradeço antecipadamente.

Titolo
Ich bedaure es sehr...
Traduko
Germana

Tradukita per italo07
Cel-lingvo: Germana

Ich bedaure es sehr, was passiert ist, ich hoffe wirklich, dass es euch allen gut geht. Vielen Dank für die E-Mail. Es hat mich erfreut zu wissen, dass die ganzen Dokumente bereit sind. Ich werde warten. Sobald diese angekommen sind, werde ich den ersten Schritt für den Visumantrag beim Generalkonsulat stellen.
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 22 Junio 2009 13:59