Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brazilian Portuguese-German - Sinto muito pelo que aconteceu, espero...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brazilian PortugueseGerman

Title
Sinto muito pelo que aconteceu, espero...
Text
Submitted by MotherMoon
Source language: Brazilian Portuguese

Sinto muito pelo que aconteceu, espero sinceramente estejam todos bem. Muito obrigada pelo e-mail. Alegrei-me ao saber que os documentos estão todos prontos. Ficarei aguardado. Assim que chegarem, darei a entrada no pedido de visto junto ao Consulado Geral.
Remarks about the translation
Minha sobrinha pediu-me ajuda com esta tradução, mas não soube fazê-la. Gostaria de pedir ajuda aos senhores. Agradeço antecipadamente.

Title
Ich bedaure es sehr...
Translation
German

Translated by italo07
Target language: German

Ich bedaure es sehr, was passiert ist, ich hoffe wirklich, dass es euch allen gut geht. Vielen Dank für die E-Mail. Es hat mich erfreut zu wissen, dass die ganzen Dokumente bereit sind. Ich werde warten. Sobald diese angekommen sind, werde ich den ersten Schritt für den Visumantrag beim Generalkonsulat stellen.
Last validated or edited by italo07 - 22 June 2009 13:59