Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Rusa - Sveiki, esu išdiūntudi prašymą dalyvauti...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaRusa

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Titolo
Sveiki, esu išdiūntudi prašymą dalyvauti...
Teksto
Submetigx per Rita40
Font-lingvo: Litova

esu išiūntusi prašymą dalyvauti paskelbtame konkurse "Didmeninės mažmeninės prekybos Baltijos šalyse,direktoriaus vietai užimti.
Norėdama daugiau sužinoti apie Jūsų įmonę,ir darbą, kuris vyksta Lietuvoje, apžiurėjau parduotves esančias Vilniuje.
Norėčiau trumpai pristatyti, ką daryčiau kaip profesionalas pradėjus dirbti Jūsų įmonėje.

Titolo
Здравствуйте, я послала запрос на участие...
Traduko
Rusa

Tradukita per fiammara
Cel-lingvo: Rusa

Я послала запрос на участие в опубликованом конкурсе на позицию "Директора оптовой и розничной торговли в странах Балтии". Чтобы узнать больше о вашей компании и работе, которая проводится в Литве, я посетила магазины в Вильнюсе. Я бы хотела кратко представить, что я сделала бы как профессионал, начавший работу на вашем предприятии.
Laste validigita aŭ redaktita de Sunnybebek - 18 Majo 2009 19:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Marto 2009 10:58

vuoklis
Nombro da afiŝoj: 28
shouldnt't it be "rabotat V predprijatii"?

17 Majo 2009 01:16

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
No, it should be "работать НА предприятии"

CC: vuoklis