Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Lituano-Russo - Sveiki, esu išdiūntudi prašymą dalyvauti...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LituanoRusso

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Titolo
Sveiki, esu išdiūntudi prašymą dalyvauti...
Testo
Aggiunto da Rita40
Lingua originale: Lituano

esu išiūntusi prašymą dalyvauti paskelbtame konkurse "Didmeninės mažmeninės prekybos Baltijos šalyse,direktoriaus vietai užimti.
Norėdama daugiau sužinoti apie Jūsų įmonę,ir darbą, kuris vyksta Lietuvoje, apžiurėjau parduotves esančias Vilniuje.
Norėčiau trumpai pristatyti, ką daryčiau kaip profesionalas pradėjus dirbti Jūsų įmonėje.

Titolo
Здравствуйте, я послала запрос на участие...
Traduzione
Russo

Tradotto da fiammara
Lingua di destinazione: Russo

Я послала запрос на участие в опубликованом конкурсе на позицию "Директора оптовой и розничной торговли в странах Балтии". Чтобы узнать больше о вашей компании и работе, которая проводится в Литве, я посетила магазины в Вильнюсе. Я бы хотела кратко представить, что я сделала бы как профессионал, начавший работу на вашем предприятии.
Ultima convalida o modifica di Sunnybebek - 18 Maggio 2009 19:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Marzo 2009 10:58

vuoklis
Numero di messaggi: 28
shouldnt't it be "rabotat V predprijatii"?

17 Maggio 2009 01:16

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
No, it should be "работать НА предприятии"

CC: vuoklis