Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Lituano-Ruso - Sveiki, esu iÅ¡diÅ«ntudi praÅ¡ymÄ… dalyvauti...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LituanoRuso

Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos

Título
Sveiki, esu išdiūntudi prašymą dalyvauti...
Texto
Propuesto por Rita40
Idioma de origen: Lituano

esu išiūntusi prašymą dalyvauti paskelbtame konkurse "Didmeninės mažmeninės prekybos Baltijos šalyse,direktoriaus vietai užimti.
Norėdama daugiau sužinoti apie Jūsų įmonę,ir darbą, kuris vyksta Lietuvoje, apžiurėjau parduotves esančias Vilniuje.
Norėčiau trumpai pristatyti, ką daryčiau kaip profesionalas pradėjus dirbti Jūsų įmonėje.

Título
Здравствуйте, я послала запрос на участие...
Traducción
Ruso

Traducido por fiammara
Idioma de destino: Ruso

Я послала запрос на участие в опубликованом конкурсе на позицию "Директора оптовой и розничной торговли в странах Балтии". Чтобы узнать больше о вашей компании и работе, которая проводится в Литве, я посетила магазины в Вильнюсе. Я бы хотела кратко представить, что я сделала бы как профессионал, начавший работу на вашем предприятии.
Última validación o corrección por Sunnybebek - 18 Mayo 2009 19:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Marzo 2009 10:58

vuoklis
Cantidad de envíos: 28
shouldnt't it be "rabotat V predprijatii"?

17 Mayo 2009 01:16

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
No, it should be "работать НА предприятии"

CC: vuoklis