Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - Hello!I ask you to send URGENTLY the ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Titolo
Hello!I ask you to send URGENTLY the ...
Teksto
Submetigx per YASAL LOJÄ°STÄ°K
Font-lingvo: Angla

Hello!

I ask you to send URGENTLY the account with the instruction full
Costs of your services on delivery of a cargo up to Novorossiysk
Rimarkoj pri la traduko
Edited "Новороссйиска" with "Novorossiysk" on notif. from turkishmiss, thanks! /pias 090515.

Titolo
ACÄ°L olarak
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Novorossisk yönündeki kargo hizmetleriniz ile ilgili tam maliyet talimatınızı içeren bilgileri, ACİL olarak tarafımıza göndermenizi rica ediyorum.

Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 15 Majo 2009 22:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Majo 2009 13:13

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
merhaba merdogan bey,
uzgunum, ama bu ceviri dogru degil! yeniden yapilandirmaniz gerekir!

10 Majo 2009 16:20

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Merhaba,
Teşekkürler...
Åžimdi daha iyi herhalde.

10 Majo 2009 16:46

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
genel olarak anlam su sekilde olmali:

'Merhaba!

Новороссйиска’ya yonundeki kargo hizmetleriniz ile ilgili tam maliyet talimatinizi iceren bilgileri/aciklamalari, ACİL olarak bildirmenizi/ tarafimiza gondermenizi rica ediyorum.
(İngilizce ve mümkünse Rusca)'

(cikmak uzereyim, bu yuzden hemen gelisiguzel yazdim, seklini bilare duzeltiriz.)

13 Majo 2009 01:07

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Why is there a Russian word in the Turkish translation?

13 Majo 2009 17:32

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Новороссйиска is a place in Russia.

13 Majo 2009 17:44

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Rusça bilmiyorum, ama bence yer adı da olsa yine de Türkçe'ye çevrilmesi gerekiyor siz ne düşünüyorsunuz? Yerin İngilizce adı bu (Novorossiysk) http://en.wikipedia.org/wiki/Novorossiysk. Türkçe'de de sanırım "Novorossisk" olarak geçiyor.