Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - Hello!I ask you to send URGENTLY the ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

제목
Hello!I ask you to send URGENTLY the ...
본문
YASAL LOJÄ°STÄ°K에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Hello!

I ask you to send URGENTLY the account with the instruction full
Costs of your services on delivery of a cargo up to Novorossiysk
이 번역물에 관한 주의사항
Edited "Новороссйиска" with "Novorossiysk" on notif. from turkishmiss, thanks! /pias 090515.

제목
ACÄ°L olarak
번역
터키어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Novorossisk yönündeki kargo hizmetleriniz ile ilgili tam maliyet talimatınızı içeren bilgileri, ACİL olarak tarafımıza göndermenizi rica ediyorum.

FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 15일 22:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 10일 13:13

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
merhaba merdogan bey,
uzgunum, ama bu ceviri dogru degil! yeniden yapilandirmaniz gerekir!

2009년 5월 10일 16:20

merdogan
게시물 갯수: 3769
Merhaba,
Teşekkürler...
Åžimdi daha iyi herhalde.

2009년 5월 10일 16:46

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
genel olarak anlam su sekilde olmali:

'Merhaba!

Новороссйиска’ya yonundeki kargo hizmetleriniz ile ilgili tam maliyet talimatinizi iceren bilgileri/aciklamalari, ACİL olarak bildirmenizi/ tarafimiza gondermenizi rica ediyorum.
(İngilizce ve mümkünse Rusca)'

(cikmak uzereyim, bu yuzden hemen gelisiguzel yazdim, seklini bilare duzeltiriz.)

2009년 5월 13일 01:07

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Why is there a Russian word in the Turkish translation?

2009년 5월 13일 17:32

merdogan
게시물 갯수: 3769
Новороссйиска is a place in Russia.

2009년 5월 13일 17:44

cheesecake
게시물 갯수: 980
Rusça bilmiyorum, ama bence yer adı da olsa yine de Türkçe'ye çevrilmesi gerekiyor siz ne düşünüyorsunuz? Yerin İngilizce adı bu (Novorossiysk) http://en.wikipedia.org/wiki/Novorossiysk. Türkçe'de de sanırım "Novorossisk" olarak geçiyor.