Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Hispana-Sveda - loca, te quiero hasta el cielo ida y vuelta!!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaItaliaAnglaSvedaFranca

Titolo
loca, te quiero hasta el cielo ida y vuelta!!
Teksto
Submetigx per Pocho49
Font-lingvo: Hispana

loca, te quiero hasta el cielo ida y vuelta!!

Titolo
Jag älskar dig till månen och ...
Traduko
Sveda

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Sveda

Jag älskar dig till månen och tillbaka, älskling!!
Rimarkoj pri la traduko
"loca" betyder "galen", men det är bara en term smeknamn i spanska
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 21 Majo 2009 10:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Majo 2009 22:46

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
"runt resa" .... menar du "tur och retur" ? (journey to a place and back again)

19 Majo 2009 23:02

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Yep!

It's very common in Spanish parents ask their children: "How much do you like Mum/Dad?"
and the answer would be: "As far as the moon" for example. So the amount of love is measured in distances.

19 Majo 2009 23:17

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Vi har ett liknande uttryck här (Jag älskar dig till månen och tillbaka) ...kärlek mätt i distans. Om du korrigerar så sätter jag igång omröstningen.

19 Majo 2009 23:59

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Done!