Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Hebrea - but it is not the proper order at all.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
but it is not the proper order at all.
Teksto
Submetigx per
jairhaas
Font-lingvo: Angla Tradukita per
Aneta B.
but it is not the proper order at all.
Titolo
××•×œ× ×ין ×–×” הסדר המת××™× ×›×œ×œ.
Traduko
Hebrea
Tradukita per
jairhaas
Cel-lingvo: Hebrea
××•×œ× ×ין ×–×” הסדר המת××™× ×›×œ×œ.
Laste validigita aŭ redaktita de
milkman
- 21 Oktobro 2009 19:51