| |
|
Traduko - Bulgara-Rusa - Пожелаваме Ви време, за да Ñе наÑлаждавате на...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Пожелаваме Ви време, за да Ñе наÑлаждавате на... | | Font-lingvo: Bulgara
Пожелаваме Ви време, за да Ñе наÑлаждавате на даровете вÑеки ден, ÑмÑÑ…, Ñ ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ да Ñе изправÑте пред вÑички предизвикателÑтва в живота, безброй приÑтели, Ñ ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚Ð¾ да ÑподелÑте радоÑтите, мечти, които да Ви помагат да вървите напред! Пожелаваме Ви щаÑтие през вÑички Ñезони! |
|
| Желаем Вам погоды, чтобы наÑлаждатьÑÑ... | TradukoRusa Tradukita per Keyko | Cel-lingvo: Rusa
Желаем Вам времени, чтобы наÑлаждатьÑÑ Ð´Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ каждый день; Ñмеха, чтобы уÑтоÑÑ‚ÑŒ перед любыми трудноÑÑ‚Ñми в жизни; неÑметное количеÑтво друзей, чтобы делитьÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¾ÑÑ‚Ñми; мечты, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ Вам идти вперед! Желаем Вам ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð½Ð° вÑе Ñезоны! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Siberia - 6 Decembro 2010 06:06
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Decembro 2010 14:48 | | | Not "погода", but "времÑ" and "мечты, которыe помогут" - plural, not single. | | | 6 Decembro 2010 06:05 | | | Via, there is no plural for "мечта" in Russian
And thank you, you are always soooooooo helpful! CC: ViaLuminosa | | | 6 Decembro 2010 08:13 | | | Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð·Ð° превода.С удоволÑтвие бих Ñе възползвала от Вашите уÑлуги, защото Ñте коректни.Пожелавам приÑтен ден и лека работна Ñедмица на Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð’Ð¸ екип. | | | 7 Decembro 2010 00:24 | | | Really? Wow, I didn't know that particularity. Very, very interesting... So Russians may have only one dream?...
Ivka71, екипът на Cucumis вÑъщноÑÑ‚ Ñа вÑички негови региÑтрирани потребители, вÑеки прави преводи от и на езици, които владее и така помага на хората... ÐÑкои от тези потребители Ñа екÑперти или админиÑтратори, Ñ‚.е. имат оÑвен преводачеÑки функции и оценъчни и админиÑтративни. Можеш и ти да Ñе включиш Ñпоред знаниÑта и умениÑта Ñи. | | | 7 Decembro 2010 06:46 | | | |
|
| |
|