Traduko - Angla-Greka - Accomplished-translator.-translation.Nuna stato Traduko
Petitaj tradukoj:
Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto | Accomplished-translator.-translation. | | Font-lingvo: Angla
Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation. |
|
| ΠεÏατωμÎνη-μεταφÏαστής-μετάφÏαση | | Cel-lingvo: Greka
Λάβετε υπόψη σας τον όγκο της εÏγασίας που πεÏατώθηκε από το μεταφÏαστή. Αν υπάÏχουν μόνο λίγες λÎξεις που χÏειάζονται Ï„Ïοποποίηση ή συμπλήÏωση μιας λεπτομÎÏειας,σας συμβουλεÏουμε να αλλάξετε τη μετάφÏαση και να την αποδεχτείτε. Δε θα λάβετε πόντους για την αλλαγή αλλα θα λαμβάνετε κάθε φοÏά που αποδÎχεστε ή αποÏÏίπτετε μία μετάφÏαση. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 13 Aŭgusto 2006 20:10
|