Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Nederlanda - Meaning only translations

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaPortugalaRusaČina simpligita GermanaNederlandaRumanaTurkaSvedaItaliaGrekaDanaKatalunaUkraina lingvoBrazil-portugalaHispanaSerbaHebreaFinnaKroataBulgaraEsperantoJapanaČinaHungaraPolaAlbanaBosnia lingvoNorvegaArabaEstonaKoreaLitovaČeĥaPersa lingvoIndonezia lingvoSlovakaLetona lingvoIrlandaAfrikansaHindaSlovena

Titolo
Meaning only translations
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

Titolo
Enkel betekenis vertalingen
Traduko
Nederlanda

Tradukita per wendy
Cel-lingvo: Nederlanda

"Enkel betekenis" vertalingen zijn meer gericht op de betekenis dan op de vorm of de grammatica. Hoewel je geen vloeiende spreker van taal "XXX" hoeft te zijn, moet je echter een zeer goede kennis hebben van beide talen (XXX en YYY) om deze vertaling uit te voeren.
3 Aprilo 2007 19:12