Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



98Testo originale - Francese - Le monde de la finance, un monde qui fascine...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseAraboIngleseTedescoDaneseRussoUcraino

Titolo
Le monde de la finance, un monde qui fascine...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da xavfrance
Lingua originale: Francese

Le monde de la finance, un monde qui fascine certaines personnes. Pour ces personnes là, le monde de la finance fait envie, mais il fait peur.
La première règle à respecter, c'est la gestion de l'argent. Sans gestion de l'argent, c'est la ruine assurée.
Note sulla traduzione
English British
Ultima modifica di Botica - 16 Luglio 2008 10:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Aprile 2008 21:38

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Bonsoir xavfrance
"money management" est-il couramment employé en France? (excusez-moi, je ne suis pas trop familiarisé avec le monde de la finance). Ne pourrait-on, puisqu'il s'agit d'un texte français vers l'anglais, trouver un équivalent français à "money management"?
"Gestion de l'argent"?

25 Aprile 2008 22:02

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Francky, you are right.
In French it should be "gestion de l'argent".
Would you edit the original text, please?
The translation is done.


25 Aprile 2008 22:03

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Ups! forgot to cc you.

CC: Francky5591

25 Aprile 2008 22:26

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Ok, I edited , Lilian! Thanks a lot!


25 Aprile 2008 23:19

marhaban
Numero di messaggi: 279
Please correct this sentence…
from
c'est lagestion de l'argent
into
c'est la gestion de l'argent