خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - فرانسوی - Le monde de la finance, un monde qui fascine...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Le monde de la finance, un monde qui fascine...
متن قابل ترجمه
xavfrance
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
Le monde de la finance, un monde qui fascine certaines personnes. Pour ces personnes là , le monde de la finance fait envie, mais il fait peur.
La première règle à respecter, c'est la gestion de l'argent. Sans gestion de l'argent, c'est la ruine assurée.
ملاحظاتی درباره ترجمه
English British
آخرین ویرایش توسط
Botica
- 16 جولای 2008 10:00
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
25 آوریل 2008 21:38
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Bonsoir xavfrance
"money management" est-il couramment employé en France? (excusez-moi, je ne suis pas trop familiarisé avec le monde de la finance). Ne pourrait-on, puisqu'il s'agit d'un texte français vers l'anglais, trouver un équivalent français à "money management"?
"Gestion de l'argent"?
25 آوریل 2008 22:02
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Francky, you are right.
In French it should be "gestion de l'argent".
Would you edit the original text, please?
The translation is done.
25 آوریل 2008 22:03
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Ups! forgot to cc you.
CC:
Francky5591
25 آوریل 2008 22:26
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Ok, I edited , Lilian! Thanks a lot!
25 آوریل 2008 23:19
marhaban
تعداد پیامها: 279
Please correct this sentence…
from
c'est lagestion de l'argent
into
c'est la gestion de l'argent