Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Spagnolo - Azerbaijan to host 2009 Eurovision ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseSpagnolo

Categoria Fiction / Storia - Notizie / Affari correnti

Titolo
Azerbaijan to host 2009 Eurovision ...
Testo
Aggiunto da Anish
Lingua originale: Inglese

Azerbaijan to host 2009 Eurovision Dance Contest

Dance contest will be held on September 16 next year.

The 2009 Eurovision Dance Contest will be held in Azerbaijan. According to him, the dance contest will be held on September 16, 2009.

Azerbaijan came ahead of England and Poland in a bid for hosting the professional dance contest. The contest is expected to be attended by 16 countries across the continent
Note sulla traduzione
İngilizceden İspanyolcaya sade çeviri

Titolo
Azerbaiyán será la sede del Concurso de Danza 2009 de Eurovision
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Spagnolo

Azerbaiyán será la sede del Concurso de Danza 2009 de Eurovisión

El concurso de danza se celebrará el 16 de septiembre del año próximo.

El Concurso de Danza 2009 de Eurovisión se celebrará en Azerbaiyán. Según él, el concurso de danza se celebrará el 16 de septiembre de 2009.

Azerbaiyán quedó por delante de Inglaterra y Polonia en el intento de ser la sede del concurso de danza profesional. Se espera que dieciséis países de todo el continente participen en el concurso.
Ultima convalida o modifica di guilon - 17 Gennaio 2009 06:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Gennaio 2009 20:23

guilon
Numero di messaggi: 1549
Goncín:

Sólo por afán pedagógico:

-"According to" se traduce más naturalmente por "según".

-"Quedar por delante" es una expresión más idiomática cuando se trata de los resultados de una contienda, "llegar adelante" suena mal, si acaso "llegar por delante"

-Los números se escriben de preferencia con letras en español, excepto en algunos casos concretos, si te interesa profundizar en el asunto puedes mirar en el Diccionario panhispánico de dudas

16 Gennaio 2009 14:20

goncin
Numero di messaggi: 3706
Vale.