Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Olandese - Vous avez entre les mains la nouvelle brochure de...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseOlandese

Categoria Lettera / Email

Titolo
Vous avez entre les mains la nouvelle brochure de...
Testo
Aggiunto da sprite200401
Lingua originale: Francese



Nous la dédions à toutes celles et tous ceux qui aiment que la neige ait du goût et rêvent d’un domaine skiable aux mensurations XXL, à toutes celles et ceux qui préfèrent les soirées pimentées, les évènements décalés et les shows insolites.

En résumé, nous la dédions aux Audacieuses et aux Audacieux.

Si comme eux, vous pensez que les vacances sont trop courtes pour ne pas les vivre intensément et sans complexe, la station de Tignes est votre terrain de jeux.

Note sulla traduzione
merci de m'aider dans cette traduction c'est très important pour mon travail.

Titolo
u hebt de nieuwe brochure van....in handen
Traduzione
Olandese

Tradotto da Andre473
Lingua di destinazione: Olandese

Wij wijden die toe aan allen die van sneeuw houden en die dromen van een gebied die enorme mogelijkheden aanbiedt voor het skiën en voor wie op zoek is naar gepimenteerde avonden en ongewone shows.

Kort gezegd, voor Stoutmoedigen.

Indien U zoals hen, denkt dat de vakanties te kort zijn om ze niet intens en zonder complex te beleven, is het station van Tignes uw aangeraden speelterrein.
Ultima convalida o modifica di Chantal - 10 Novembre 2006 15:17