Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-אנגלית - Cial jivot tarsia jena koiato miaika mi,a namerih...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתאנגליתאיטלקית

קטגוריה מחשבות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Cial jivot tarsia jena koiato miaika mi,a namerih...
טקסט
נשלח על ידי biscotti
שפת המקור: בולגרית

Cial jivot tarsia jena koiato miaika mi,a namerih jena koiato bie kato basta mi

שם
All my life I was looking for a woman like my mother and I have found...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי karolinuha
שפת המטרה: אנגלית

All my life I'm looking for a woman like my mother and I found a woman that beats like my father
אושר לאחרונה ע"י dramati - 1 פברואר 2008 08:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 ינואר 2008 22:45

zornitsa bogo
מספר הודעות: 9
ne to4en prevoda

31 ינואר 2008 08:17

karolinuha
מספר הודעות: 25
Could you reason why?
Thanks

31 ינואר 2008 08:28

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
The truth is that the submitter have omitted at least one word in the original text, cause it sounds literally like this: "All my life I've been looking for a woman WHO MY MOTHER and I found one who beats like my father".
I think karolinuha did whatever she could to make it sensible.

31 ינואר 2008 09:20

drakova
מספר הודעות: 82
You surely missed this one:"koiato bie kato basta mi". a woman that "BEATS like my father"

31 ינואר 2008 09:37

karolinuha
מספר הודעות: 25
It's true I've missed the word "beaten". Quickly correcting it.
Thank you all for your hints

31 ינואר 2008 11:59

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Karolinuha has her own omission, but my point was that Biscotti typed the text with an error: who DOES WHAT like my mother (in contrast to the one I found, who does it like my father)?

31 ינואר 2008 18:24

wYh0iUt
מספר הודעות: 9
ne e preveden to4no

31 ינואר 2008 18:53

karolinuha
מספר הודעות: 25
ok, you can reason why.
Thanks

31 ינואר 2008 20:01

dramati
מספר הודעות: 972
Do any edits need to be made gang?

--David