Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - Musica francesa de alain barrieri

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה שיר - אהבה /ידידות

שם
Musica francesa de alain barrieri
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Mavie
שפת המקור: צרפתית

Ma vie
J'en ai vu des amants
Ma vie
L'amour ça frout le camp
Je sais
On dit que ça revient
Ma vie
Mais c'est long le chemin.
Ma vie
J'en ai lu des toujours
Ma vie
J'en ai vu de beaux jours
Je sais
Et j'y reviens toujours
Je sais
Je crois trop en l'amour.
Ma vie
J'en ai vu des amants
Ma vie
L'amour ça frout le camp
Je sais
On dit que ça revient
Ma vie
Mais c'est long le chemin
Ma vie
Qu'il est long le chemin !
הערות לגבי התרגום
não tem palavras ambiguas
9 מרץ 2008 00:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 מרץ 2008 20:49

Mavie
מספר הודעות: 3
Gostaria de saber se realmente esta tradução esta coerente.
aguardo respostas
Mavie

14 מרץ 2008 22:20

thathavieira
מספר הודעות: 2247
Oi Mavie, a sua tradução já foi aceita por um especialista, então deve estar coerente.

Existe algo que não compreende? Ou Algo estranho na tradução?

Abraços,
Thaís.

17 מרץ 2008 23:55

Mavie
מספר הודעות: 3
sIM, PARECE QUE A TRADUÇÃ NÃO FAZ MUITO SENTIDO.
ACHO QUE A TRADUÇÃO TA MUITO AO PÉ DA LETRA

18 מרץ 2008 03:04

thathavieira
מספר הודעות: 2247
Talvez só pareça mesmo literal, pois ela foi aceita por um dos especialistas que conhecem o idioma francês.

Já que ela já foi aceita, deve estar correta sim.
Espero ter ajudado, abraços!