Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Français - Musica francesa de alain barrieri

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisPortuguais brésilien

Catégorie Chanson - Amour / Amitié

Titre
Musica francesa de alain barrieri
Texte à traduire
Proposé par Mavie
Langue de départ: Français

Ma vie
J'en ai vu des amants
Ma vie
L'amour ça frout le camp
Je sais
On dit que ça revient
Ma vie
Mais c'est long le chemin.
Ma vie
J'en ai lu des toujours
Ma vie
J'en ai vu de beaux jours
Je sais
Et j'y reviens toujours
Je sais
Je crois trop en l'amour.
Ma vie
J'en ai vu des amants
Ma vie
L'amour ça frout le camp
Je sais
On dit que ça revient
Ma vie
Mais c'est long le chemin
Ma vie
Qu'il est long le chemin !
Commentaires pour la traduction
não tem palavras ambiguas
9 Mars 2008 00:47





Derniers messages

Auteur
Message

14 Mars 2008 20:49

Mavie
Nombre de messages: 3
Gostaria de saber se realmente esta tradução esta coerente.
aguardo respostas
Mavie

14 Mars 2008 22:20

thathavieira
Nombre de messages: 2247
Oi Mavie, a sua tradução já foi aceita por um especialista, então deve estar coerente.

Existe algo que não compreende? Ou Algo estranho na tradução?

Abraços,
Thaís.

17 Mars 2008 23:55

Mavie
Nombre de messages: 3
sIM, PARECE QUE A TRADUÇÃ NÃO FAZ MUITO SENTIDO.
ACHO QUE A TRADUÇÃO TA MUITO AO PÉ DA LETRA

18 Mars 2008 03:04

thathavieira
Nombre de messages: 2247
Talvez só pareça mesmo literal, pois ela foi aceita por um dos especialistas que conhecem o idioma francês.

Já que ela já foi aceita, deve estar correta sim.
Espero ter ajudado, abraços!