Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - (θα με διευκόλυνε το διάστημα από τις 4 ως τις 7...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - חדשות / פרוייקטים נוכחיים

שם
(θα με διευκόλυνε το διάστημα από τις 4 ως τις 7...
טקסט
נשלח על ידי kosfol
שפת המקור: יוונית

(θα με διευκόλυνε το διάστημα από τις 4 ως τις 7 Αυγούστου) ή σε οποιαδήποτε άλλη ημερομηνία που εσείς θα υποδείξετε.
Θα παρακαλούσα, ωστόσο, αν είναι δυνατόν, η συνάντηση να γίνει πριν από τους Ολυμπιακούς.
Θα ήθελα, άλλωστε, να χρησιμοποιήσω τη βοήθεια και τις συμβουλές που ελπίζω ότι θα μου παράσχετε, δεδομένης της εμπειρίας σας, αναφορικά με την εξεύρεση ανθρώπων που θα μπορούσαν να βοηθήσουν την έρευνά μου. Επίσης, θα ήθελα –αν υπάρχει δυνατότητα- να με προμηθεύσετε με οπτικοακουστικό υλικό.

שם
meeting
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי giannoula
שפת המטרה: אנגלית

(the time period between August 4th and 7th would be convenient to me) or any other date you shall indicate to me.
I would ask, however, if it is possible, for the meeting to be held before the Olympics.
I would also like to use the help and advice which I hope -given your experience- you will provide to me, concerning the tracing of people who could assist my research. Moreover, I would like you - if there is such possibility - to supply me with the audiovisual material.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 1 אוגוסט 2008 00:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 יולי 2008 23:44

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi giannoula,

Good work!
I've made a few adjustments and set a poll since my Greek is 0.

29 יולי 2008 19:27

giannoula
מספר הודעות: 13
Thank you!! your massive linguistic knowledge freaks me out, you know! It would be completely astonishing if you knew Greek as well!! I am a fan of yours keep up the good work

29 יולי 2008 19:34

lilian canale
מספר הודעות: 14972
WOW! Thanks for your kind words, giannoula.

You are doing a terrific work.