Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - Dans sa rédaction première, le ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתקרואטית

קטגוריה חיבור - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
Dans sa rédaction première, le ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Anouchka
שפת המקור: צרפתית

Dans sa rédaction première, le premier alinéa de l'article 72 consacrait les collectivités existantes, l'alinéa 2 disposait que ces dernières "s'administrent librement par des conseils élus et dans les conditions prévues par la loi". Les principes constitutionnels sont restés longtemps, malgré leur proclamation, sans portée juridique, aucune technique ne permettant de faire prévaloir la Constitution sur le autres normes juridiques, principalement la loi. Cette suprématie de facto de la loi a solennellement pris fin avec la décision du 16 juillet du Conseil constitutionnel, Liberté d'association.
הערות לגבי התרגום
Riječ je o teritorijalnim kolektivima, kao što su to Korzika ili Nova Kaledonija.
4 יולי 2009 12:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 יוני 2012 22:59

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Stane, hoćeš li molim te da baciš pogled na prevod? Dobro bi mi došla mala pomoć pri ocenjivanju...

Hvala

CC: Stane

9 יוני 2012 05:49

Stane
מספר הודעות: 176
Cao Maki,

Retko dobar prevod! Bez ikakvih zamerki, zasluzio je stvarno najvisu ocenu:-)

Pozdrav, Stane

9 יוני 2012 09:37

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Hvala ti puno.