Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Franskt - Dans sa rédaction première, le ...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktKroatiskt

Bólkur Ritroynd - Samfelag / Fólk / Politikkur

Heiti
Dans sa rédaction première, le ...
tekstur at umseta
Framborið av Anouchka
Uppruna mál: Franskt

Dans sa rédaction première, le premier alinéa de l'article 72 consacrait les collectivités existantes, l'alinéa 2 disposait que ces dernières "s'administrent librement par des conseils élus et dans les conditions prévues par la loi". Les principes constitutionnels sont restés longtemps, malgré leur proclamation, sans portée juridique, aucune technique ne permettant de faire prévaloir la Constitution sur le autres normes juridiques, principalement la loi. Cette suprématie de facto de la loi a solennellement pris fin avec la décision du 16 juillet du Conseil constitutionnel, Liberté d'association.
Viðmerking um umsetingina
Riječ je o teritorijalnim kolektivima, kao što su to Korzika ili Nova Kaledonija.
4 Juli 2009 12:25





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Juni 2012 22:59

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Stane, hoćeš li molim te da baciš pogled na prevod? Dobro bi mi došla mala pomoć pri ocenjivanju...

Hvala

CC: Stane

9 Juni 2012 05:49

Stane
Tal av boðum: 176
Cao Maki,

Retko dobar prevod! Bez ikakvih zamerki, zasluzio je stvarno najvisu ocenu:-)

Pozdrav, Stane

9 Juni 2012 09:37

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Hvala ti puno.