Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - herseyini ben ödeyecem

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
herseyini ben ödeyecem
טקסט
נשלח על ידי vovere
שפת המקור: טורקית

ya ben tanıştımız otelden ayrıldım kavga cıktı hemmen yan tarafta balık restorantı var oraya girdim şimdi orada calışıyorum hem sen niye gelmiyorsun türkiye ye?bak gel senin tüm otel masrafların bana ait vala gell beraber tatil yapalım olmazmı?söz tüm masrafların bana ait yol paranda dahil herseyini ben ödeyecem!

שם
I will pay everything
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי peabody
שפת המטרה: אנגלית

I've left the hotel where we met; there was a fight, now I'm working in a fish restaurant near the hotel. By the way, why aren't you coming to Turkey? Look, come here, I will pay all your hotel bills, come here let's have a holiday together, what do you say? I promise I will pay all your bills including your tolls!
אושר לאחרונה ע"י Lein - 26 יולי 2010 11:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 יולי 2010 16:44

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi peabody

Looking good!
a few things:

- was there a fight or an argument? (fight: physical; argument: verbal)
- 'Plus' -> could this be changed into 'And'? That would sound more natural.
- 'huh' gives a somewhat negative feeling; it can be almost threatening. 'ok' would seem to fit better here.

Let me know what you think so I can set a poll

21 יולי 2010 11:49

peabody
מספר הודעות: 54
Yes, I felt a bit reproach, doesnt look like a fight or argument, but I can say "reproach"...
I think it must be "plus"..
"huh?" as "ha?" like "whaddaya say?"
you know?

21 יולי 2010 12:38

Lein
מספר הודעות: 3389
OK, thanks for replying

I'm not sure about 'reproach' either so I have left 'fight' in for now and set a poll. Maybe someone else has a good idea

21 יולי 2010 18:49

peabody
מספר הודעות: 54
1.reproach
2.rebuke
3.complaint
4.reproof
5.reproval
6.animadversion
7.expostulation
8.remonstrance
9.representation
10.complex
11.buildings
12.development
...maybe you can understand?

21 יולי 2010 22:24

merdogan
מספר הודעות: 3769
I agree with Lein,
and
Plus why aren't you coming to Turkey?...> And, why don't you come to Turkey?

22 יולי 2010 17:47

peabody
מספר הודעות: 54
Yours can be ok.
but mine gives the meaning better.

22 יולי 2010 18:14

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi handyy

Do you have a good idea for a word here?
I am not sure if there was a fight, or an argument, or a complaint, or a rebuke, or maybe a difference of opinion, or one of around 100 more possibilities
Help!

CC: handyy

24 יולי 2010 21:55

cheesecake
מספר הודעות: 980
IMO it's fine to say "a fight broke out", What do you say?

25 יולי 2010 00:01

peabody
מספר הודעות: 54
possible.

26 יולי 2010 10:28

handyy
מספר הודעות: 2118
Hi all

Lein, I think "fight" is better here in this context, instead of "argument".

As for "plus", it's not proper here. "and" or "by the way" can be used.

About "huh?", you've already found a good solution. "what do you say" is OK.

26 יולי 2010 11:23

Lein
מספר הודעות: 3389
Thank you all
validated