Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - herseyini ben ödeyecem

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
herseyini ben ödeyecem
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vovere
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

ya ben tanıştımız otelden ayrıldım kavga cıktı hemmen yan tarafta balık restorantı var oraya girdim şimdi orada calışıyorum hem sen niye gelmiyorsun türkiye ye?bak gel senin tüm otel masrafların bana ait vala gell beraber tatil yapalım olmazmı?söz tüm masrafların bana ait yol paranda dahil herseyini ben ödeyecem!

τίτλος
I will pay everything
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από peabody
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I've left the hotel where we met; there was a fight, now I'm working in a fish restaurant near the hotel. By the way, why aren't you coming to Turkey? Look, come here, I will pay all your hotel bills, come here let's have a holiday together, what do you say? I promise I will pay all your bills including your tolls!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 26 Ιούλιος 2010 11:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Ιούλιος 2010 16:44

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi peabody

Looking good!
a few things:

- was there a fight or an argument? (fight: physical; argument: verbal)
- 'Plus' -> could this be changed into 'And'? That would sound more natural.
- 'huh' gives a somewhat negative feeling; it can be almost threatening. 'ok' would seem to fit better here.

Let me know what you think so I can set a poll

21 Ιούλιος 2010 11:49

peabody
Αριθμός μηνυμάτων: 54
Yes, I felt a bit reproach, doesnt look like a fight or argument, but I can say "reproach"...
I think it must be "plus"..
"huh?" as "ha?" like "whaddaya say?"
you know?

21 Ιούλιος 2010 12:38

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
OK, thanks for replying

I'm not sure about 'reproach' either so I have left 'fight' in for now and set a poll. Maybe someone else has a good idea

21 Ιούλιος 2010 18:49

peabody
Αριθμός μηνυμάτων: 54
1.reproach
2.rebuke
3.complaint
4.reproof
5.reproval
6.animadversion
7.expostulation
8.remonstrance
9.representation
10.complex
11.buildings
12.development
...maybe you can understand?

21 Ιούλιος 2010 22:24

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
I agree with Lein,
and
Plus why aren't you coming to Turkey?...> And, why don't you come to Turkey?

22 Ιούλιος 2010 17:47

peabody
Αριθμός μηνυμάτων: 54
Yours can be ok.
but mine gives the meaning better.

22 Ιούλιος 2010 18:14

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi handyy

Do you have a good idea for a word here?
I am not sure if there was a fight, or an argument, or a complaint, or a rebuke, or maybe a difference of opinion, or one of around 100 more possibilities
Help!

CC: handyy

24 Ιούλιος 2010 21:55

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
IMO it's fine to say "a fight broke out", What do you say?

25 Ιούλιος 2010 00:01

peabody
Αριθμός μηνυμάτων: 54
possible.

26 Ιούλιος 2010 10:28

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hi all

Lein, I think "fight" is better here in this context, instead of "argument".

As for "plus", it's not proper here. "and" or "by the way" can be used.

About "huh?", you've already found a good solution. "what do you say" is OK.

26 Ιούλιος 2010 11:23

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Thank you all
validated