 | |
|
תרגום - טורקית-צרפתית - tahbin edip takib etebilir anlamamali kimseמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
| tahbin edip takib etebilir anlamamali kimse | | שפת המקור: טורקית
Tahmin edip takip edebilir, anlamamalı kimse. |
|
| | תרגוםצרפתית תורגם על ידי janane | שפת המטרה: צרפתית
Il peut le supposer et nous suivre, il faut que personne ne comprenne. | | "suivre" ou "poursuivre" Le pronom-objet peut-être aussi "me", "te", vous" ("nous poursuivre", ou "te poursuivre", ou "vous pursuivre", pas assez de contexte pour affirmer quoi que ce soit à ce sujet. Merci à Hazal pour les corrections et l'évaluation. |
|
הודעה אחרונה | | | | | 15 יולי 2010 10:45 | | | et ça marche! : personne ne comprend!
faute : "il faut que" doit être suivi du subjonctif => "il faut que personne ne comprenne"
Mais ces verbes demandent des compléments d'objet (estimer quoi? suivre qui? suivre quoi?)
Ceci pour qu'on puisse comprendre le sens du texte.
Désolé janane, mais je ne peux pas attendre trop longtemps, aussi je rejetterai également cette traduction si tu ne réponds pas aujourd'hui de façon satisfaisante à ce message.
Merci pour ta compréhension.  | | | 15 יולי 2010 11:40 | | | Oui vous avez raison mais il y n'avait aucune explication dans la phrase originale(sur quoi;qui)..
| | | 15 יולי 2010 12:48 | | | | | | 15 יולי 2010 20:05 | | | Bonjour tout le monde,
C'est vrai qu'en français tout ça sonne incomplet mais en turc c'est tout à fait correct. Et malheureusement, dans le texte original on ne nous donne aucun renseignement sur ça.
Je propose: Il peut le supposer et nous (pour)suivre, il faut que personne ne comprenne.
Mais évidemment, il faut noter dans le champ des remarques qu'on ne sait pas exactement la pronom qu'il faut utiliser, que "nous" peut être "me", "te", "le", "vous" ou encore "les". | | | 15 יולי 2010 20:07 | | | Mince alors, je n'avais pas remarqué que tu l'avais déjà rejetée.  | | | 15 יולי 2010 20:38 | | | | | | 15 יולי 2010 20:41 | | | Oui, tu as bien deviné, je suis en vacances.
Mais j'ai accès à Internet.
Ok, pas de problème. |
|
| |
|