בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-בולגרית - Les organisations internationales sont donc impuissantes?
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
עתונים - חברה / אנשים / פוליטיקה
שם
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
טקסט
נשלח על ידי
Francky5591
שפת המקור: צרפתית
En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
הערות לגבי התרגום
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".
שם
БезÑилни ли Ñа международните организации?
תרגום
בולגרית
תורגם על ידי
svajarova
שפת המטרה: בולגרית
През поÑледните години Световната програма по прехраната е загубила половината от бюджета Ñи, което е повече от 3,2 милиарда. Богатите Ñтрани не плащат вече. Те Ñ‚Ñ€Ñбва да ÑпаÑÑват ÑобÑтвените Ñи банки. Така да Ñе каже Ñпекулантите.
Борбата Ñрещу ÑÐ²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´ е вторична. Ðз наричам това преÑтъпление Ñрещу човечеÑтвото.
אושר לאחרונה ע"י
ViaLuminosa
- 9 פברואר 2012 11:57
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
6 פברואר 2012 13:14
dana12
מספר הודעות: 9
Малко Ñа хората,които уÑпÑват да оÑтавÑÑ‚ нещо Ñлед Ñебе Ñи,но вие ще оÑтавите много.Май Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾.Има още много неща,които иÑкам да ви кажа,но ще ги оÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð·Ð° ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ‰Ð¸Ñ Ð¿ÑŠÑ‚.Ðе иÑкам да ви заболи главата.ÐадÑвам Ñе,че не Ñъм ви отегчила.