Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Mitolojik öykülere göre ; Maryandinya'daki...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

שם
Mitolojik öykülere göre ; Maryandinya'daki...
טקסט
נשלח על ידי ercan erol
שפת המקור: טורקית

Mitolojik öykülere göre ; Maryandinya'daki karışıklıklar sürerken, buraya 1300 yılında, yunanlıların ünlü Argonat Seferine katılan yarı-tanrı Herkül bir gurup savaşçıyla birlikte uğramıştır. Yunan mitolojisine göre, Cehennemin ağzı, Maryandinya'dadır. Herkül, bugün Ayazma olarak anılan yerdeki Cehennemağzı Mağarasına inmiş ve mağaranın girişini bekleyen ünlü Üç başlı Cehennem Köpeği Kerberos'u (kimi kaynaklarda Zeberus'u) Athena ve Hermes'in de yardımlarıyla yakalamış, etkisiz hale getirmiştir.

שם
According to the myths, while the troubles in Mariandynia were going on ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי kafetzou
שפת המטרה: אנגלית

According to the myths, while the troubles in Mariandynia were going on, 1300 years ago, the demigod Heracles, who had participated in the Greeks' well-known journey of the Argonauts, visited here with a group of warriors. According to Greek mythology, the mouth of Hell is at Mariandynia. Heracles is said to have entered the Cave of the Mouth of Hell at what is now called Ayazma and, with the help of Athena and Hermes, to have caught the famous three-headed Hell Dog, Cerberos (sometimes called Cerberus), and rendered him powerless.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 3 אפריל 2007 14:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 אפריל 2007 05:18

samanthalee
מספר הודעות: 235
Would it be better to refer to Hercules as "Heracles" since we are refering to Greek mythology and not Roman mythology? How about calling him a "demigod" instead of "half-god"?

3 אפריל 2007 05:21

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I don't know. Most people call him Hercules in English. As for "demigod", hasn't that taken on kind of a figurative meaning nowadays?

3 אפריל 2007 10:00

samanthalee
מספר הודעות: 235
"Demigod" has taken on a figurative meaning? Not on my side of the world...at least not yet...

You are right. "Hercules" is more commonly used now. It's all Hollywood's fault...how can anyone put Zeus and Hercules in the same story Either call one "Heracles" or call the other "Jupiter". Greek and Roman mythologies are confusingly mixed up enough already...

3 אפריל 2007 14:04

kafetzou
מספר הודעות: 7963
OK - I made the changes you suggested, and I revamped the last sentence a bit to make it flow more smoothly.