Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Engleski - "Jag hatar när det händer!"

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleski

Kategorija Izraz - Humor

Naslov
"Jag hatar när det händer!"
Tekst
Poslao alphadelta
Izvorni jezik: Švedski

Jag hatar när det händer
Primjedbe o prijevodu
Mitt personliga motto, eventuellt till en tatuering/My personal motto, possibly to be used for a tattoo. Förslag till engelsk översättning/proposed English translation: I hate it when that happens. Hoppas det underlättar/I hope it helps!!

Naslov
I hate it when that happens!
Prevođenje
Engleski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Engleski

I hate it when that happens!
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 29 svibanj 2008 02:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 svibanj 2008 10:03

pias
Broj poruka: 8113
Hello Lilian
I have voted positive..but I still wonder if you
can't say just: "I hate it when it happens."

Isn't "that" A more definite form than "it" ?
Maybe a stupid question ...

28 svibanj 2008 16:17

lilian canale
Broj poruka: 14972
Good morning, Pia!

"that" is a kind of "neutral" word very often used in English, but a few times with a specific meaning. I really don't know how to explain that in Swedish, sorry.

Your sentence is also correct, but I think an English speaker would use "that" instead of the second "it".
It's like in expressions : we can say "It's terrible!", but we will probably say: "That's terrible!"


28 svibanj 2008 16:26

pias
Broj poruka: 8113
I see ... I think that you explained it very well, I understand now, thanks!

Have a good day.